Keine exakte Übersetzung gefunden für لفترة غير محدودة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لفترة غير محدودة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Average numbers and annual index of workers employed by the central Government
    وبصفة عامة تشكل النقابات لفترة غير محدودة.
  • Level 1, 2 and 3 certificates are valid for an unlimited period.
    والمستويات الأول والثاني والثالث صالحة لفترة غير محدودة.
  • The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
    ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء لا يتجزأ من تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة.
  • The economic and social impact on the affected areas will continue to be felt indefinitely.
    وسيظل أثرها الاقتصادي والاجتماعي على المناطق المتضررة محسوسا لفترة غير محدودة.
  • In 2002, the rules were amended to widen the category of evidence which victims of domestic violence may use as proof of domestic violence:
    • طلبات ”السماح بالبقاء لفترة غير محدودة“ المقدمة من ضحايا العنف المنـزلي أصبحت لها الآن أولوية؛
  • He noted that the Framework Convention should help States to understand the concept of human security, and he reviewed the definition of illicit arms transfers.
    ويجب الاحتفاظ بالسجلات والتراخيص والوثائق المناظرة لفترة غير محدودة من الزمن.
  • Each licence is valid for an indefinite period; it must be re-registered three years after the date of issuance.
    وكل ترخيص صالح لفترة غير محدودة؛ ويجب إعادة تسجيله بعد ثلاث سنوات من تاريخ إصداره.
  • Judges were appointed for three years and, following a peer evaluation, received indefinite appointments.
    ويعين القضاة لمدة ثلاث سنوات، وبعد تقييم من الأقران، يتم التعيين لفترة غير محدودة.
  • Besides, it is assumed that candidates will be available for indefinite periods of up to five years.
    وعلاوة على ذلك، من المفترض أن يكون المرشحون متاحين لفترات غير محدودة قد تصل إلى خمس سنوات.
  • It noted the issue of detention of children with their families, without charge or trial and for unlimited time and without automatic supervision of the court.
    وأشارت إلى مسألة احتجاز الأطفال مع أسرهم، دون اتهام أو محاكمة ولفترات غير محدودة ودون إشراف المحكمة تلقائياً عليهم.